10:04 pm - 23 juin, 2025

PROJET DE RÉNOVATION DES INFRASTRUCTURES DANS LES CINQ (05) POSTES DE LA SOCIETE DE GESTION DE KALETA  

Titre : RÉNOVATIONS DES SOLS, DES FENETRES, DES TOILETTES, DES CUISINES, DES PLAQUES DE PORTAIL, DES MURS INTERIEURS ET EXTERIEURS ET PEINTURE DANS LES CINQ POSTES SOGEKA 

5个变电站地面、窗户、内墙、外墙更新 

TDR  –  TERMES DE REFERENCES 

技术条款 

PREPARE PAR : DIRECTION TECHNIQUE 

编制人:技术部 

CONAKRY-MAI-2025 

ICONTEXTE ET JUSTIFICATION

一、背景和理由

La Société de Gestion de Kaléta, société par actions simplifiées, enregistrée conformément aux lois en vigueur en République de Guinée, sous le numéro GC-KAL/077.614B/2017, ayant son siège social situé à l’Immeuble Konkouré, quartier Camayenne, Commune de Dixinn, Conakry – République de Guinée.

凯乐塔电站管理公司,简易股份公司,根据几内亚共和国现行法律注册,注册号为GC-KAL/077.614B/2017,公司地址位于几内亚共和国科纳克里迪辛区卡马宴街道孔库雷大厦。

Dans le cadre de l’amélioration des conditions d’exploitation de ses infrastructures, la SOGEKA prévoit la rénovation de cinq (05) postes stratégiques. Cette initiative vise à renforcer la sécurité, la salubrité, le confort et la fonctionnalité des installations.

SOGEKA公司计划对五(5)座关键变电站进行改造升级,以提升基础设施运行条件。该改造项目旨在加强设施的安全性、卫生条件、舒适性和功能性。

Les travaux porteront spécifiquement sur :

  • La réhabilitation des sols,
  • Le remplacement des fenêtres, incluant l’ajout éventuel de dispositifs de sécurité (grille anti-effraction)
  • La remise à neuf des toilettes et cuisines,
  • La rénovation des murs intérieurs et extérieurs,
  • L’application de peinture intérieure et extérieurs,
  • Le remplacement des plaques de signalisation des portails

具体施工内容包括:

地面修复工程、窗户更换(视情况加装防盗护栏)、卫生间和厨房翻新、内外墙面整修、内外墙粉刷、大门标识牌更换。

Ce projet s’inscrit dans une volonté globale d’optimiser les conditions de travail du personnel technique, d’assurer la durabilité des infrastructures, et de répondre aux standards de qualités et de sécurité requis pour les installations électriques.

为了改善5个变电站运行条件,计划对5个变电站地面、窗户、内墙、外墙更新。 

II. LOCALISATION DES TRAVAUX

二、工作地点

凯乐塔项目的Kaleta 225kV/110kV/30kV、Maneah 225kV/110kV/20kV、

Matoto 110kV/60kV/20kV、Tombo 110kV/20kV、Hamdallaye 60kV/20kV

5个变电站。

Postes de Kaléta, 225kV/110kV/30kV

Poste de Manéah, 225kV/110kV/20kV、

Poste de Matoto, 110kV/60kV/20kV

Poste de Tombo, 110kV/20kV

Poste de Hamdallaye, 60kV/20kV. 

III. CONSISTANCE DES PRESTATIONS DE L’ENTREPRISE

三、公司服务的一致性

La réalisation des travaux comprend les étapes suivantes:

工程实施包括以下步骤:

L’entreprise retenue dans le cadre de ce projet sera chargée de la réalisation complète des travaux de rénovation dans les 5 postes identifiés. Les prestations attendues sont les suivantes :

中标企业将全面负责5座指定变电站的翻新工程,具体工作要求如下:

1.Évaluation technique initiale前期技术评估 :

En collaboration avec la Direction technique et le superviseur, lors de la première visite, une évaluation des surfaces à rénover (sols, murs intérieurs et extérieurs, fenêtres, toilettes, cuisines, plaques de signalisation, sera faite pour confirmer les quantités préliminaires fournies, et serons confirmé et communiqué à tous les soumissionnaires.

在技术总监和监理单位的协同下,中标企业须在首次现场勘查时:对需翻新区域(地面、内外墙面、窗户、卫生间、厨房、标识牌等)进行评估,核实初步工程量清单,经确认后将向所有投标方通报。

  1. Exécution des travaux de rénovation 工程施工标准:

Les travaux devront être réalisés conformément aux normes techniques et aux exigences suivantes工程必须按照以下技术标准和要求进行 :

  1. Rénovation des toilettes卫生间改造 :
  • Remplacement des carreaux de sol et de mur 更换墙地砖.
  • Peinture des murs 墙面重新粉刷.
  • Remplacement des installations sanitaires : conduites d’eau, cuvettes, lavabos, miroirs, etc更新卫浴设施:给排水管道、坐便器、洗手台、镜面等.
  1. Rénovation des cuisines厨房改造 :
  • Dépose des anciens équipements (carrelages muraux, cloisons, cuisinières, armoires, hottes) 拆除旧设施(墙面瓷砖、隔断、灶具、橱柜、抽油烟机).
  • Réfection des murs par peinture墙面重新粉刷.
  • Remplacement des carreaux de sol détériorés. Pour le poste de Matoto, un remplacement complet du carrelage de l’ancienne cuisine est prévu. 更换破损地砖(Matoto站需整体更换厨房地砖)
  • Pour le poste de Tombo, la démolition des murs extérieurs, portes et fenêtres de l’ancienne cuisine est requise afin de restaurer la fonction de plateforme de levage avec des grilles amovibles. Tombo站需拆除旧厨房外墙、门窗,恢复为带可拆卸格栅的平台。
  1. Remplacement des plaques de portail : 大门标识牌更换
  • Refonte avec des panneaux en aluminium-plastique. 采用铝塑复合板重制
  • Inscriptions en lettres découpées en PVC. PVC切割字体制作品牌标识
  1. Réfection des sols 地面修复:
  • Application de peinture de sol autolissante ou pose de terrazzo dans les salles d’équipements électriques. 电力设备间采用自流平地面漆或水磨石
  • Autres pièces : choix entre peinture de sol autolissante, terrazzo ou carrelage, selon les besoins. 其他区域视需求选用自流平漆、水磨石或瓷砖
  1. Travaux de peinture intérieure内墙粉刷 :
  • Application de peinture blanche sur les murs intérieurs. 白色环保涂料
  • Les plafonds intérieurs ne seront généralement pas repeints天花板原则上不予翻新.
  1. Peinture des façades extérieures 外墙涂装:
  • Application de peinture extérieure durable, avec plusieurs couleurs au choix (jaune, pâle, rose, etc.). 采用耐久性外墙漆(可选淡黄、浅粉等色系)
  • La couleur définitive sera précisée par SOGEKA avant la signature du contrat. 最终色号于合同签订前由SOGEKA确认
  1. Matériaux et équipements材料与设备要求
  • Tous les matériaux et équipements fournis doivent être neufs, conformes aux spécifications techniques et certifiés. 所有材料设备须为全新品,符合技术规范并具备认证文件
  • Toute non-conformité ou problème de qualité devra être corrigé aux frais du fournisseur. 质量问题由供应商承担整改费用
  1. Contrôle qualité et responsabilité质量控制机制
  • Avant leur mise en œuvre, les matériaux feront l’objet d’une réception sur site supervisée par SOGEKA, avec établissement de procès-verbaux. 材料进场前需经SOGEKA监理验收并签署确认文件
  • Le fournisseur demeure entièrement responsable de la qualité des matériaux utilisés. 供应商对材料质量承担终身责任
  • Matériaux et main- d’œuvre材料与人工费用

Le cout global de projet devra inclure l’ensemble des frais liés à la fourniture des matériaux conformes aux normes de sécurité et de qualité, la main d’œuvre qualifiés, le transport, logistique et évacuation des déchets.

项目总成本应包含以下全部费用:符合安全和质量标准的材料供应费用;专业技术人工费用;运输、物流及建筑垃圾清运费用。

Aucune dépense supplémentaire ne pourra être facturée en dehors de l’offre contractuelle除合同报价外,不得收取任何额外费用。

  • Conformité et réparations合规性与修复责任

En cas de non-conformité des matériaux posés (carrelage, peinture, fenêtres, etc.), ceux-ci devront être remplacés à la charge de l’entreprise jusqu’à satisfaction des exigences techniques et sécuritaires ; 若施工材料(瓷砖、涂料、门窗等)不符合要求,承包商须自费更换直至满足技术安全标准

  • Tout dommage causé aux infrastructures existantes (notamment les murs) lors de la dépose ou de la pose devra être entièrement réparé par l’entreprise. 拆除或安装过程中对现有基础设施(特别是墙体)造成的任何损坏,必须由承包商全额承担修复责任
  • Réception provisoire et définitive des travaux工程临时验收与最终验收À la fin des interventions, une réception provisoire sera organisée conjointement par la SOGEKA, le superviseur et la société afin de : 工程结束后,将由SOGEKA、监理单位和承包商共同进行临时验收,内容包括:
  • Vérifier les quantités effectivement réalisées ;
  • Évaluer la qualité des travaux exécutés ;

Identifier, le cas échéant, des réserves à lever avant la réception définitive

核实实际完工量;评估施工质量;如存在整改项,须在最终验收前完成整改。 

IV. DUREE DE LA MISSION

四、任务期限

Le délai global alloué à la réalisation du projet, incluant l’approvisionnement en matériaux, les travaux sur site et la réception provisoire est fixé » à six (06) mois calendaires à compter de la date de notification du de l’ordre de démarrage des travaux.

项目总工期(包括材料采购、现场施工及临时验收)自开工通知下达之日起确定为六(6)个日历月。

Ce délai comprend notamment :

  • La période de mobilisation de l’équipe et des ressources ;
  • Les travaux préparatoires et d’évaluation technique sur chaque site ;
  • La mise en œuvre effective des travaux dans les cinq (05) postes ;
  • Le nettoyage et la remise en état des lieux après les travaux ;
  • L’organisation et la tenue de la réception provisoire en présence des représentants de la SOGEKA.

该总工期具体包含以下阶段:

团队及资源调配期

各站点技术评估与施工准备期

五(5)座变电站的实体施工期

完工后现场清理与恢复期

SOGEKA代表参与的临时验收组织期

Tout retard non justifié dû à l’entreprise pourra entraîner l’application de pénalités de retard, conformément aux dispositions du contrat.

注:如因承包商原因导致无正当理由的工期延误,将依据合同条款处以延期罚款。 

V. SUIVI / SUPERVISION DES TRAVAUX

六、监测/监督工作

Afin de garantir la qualité et la conformité des travaux réalisés, un dispositif rigoureux de suivi, de supervision et de contrôle sera mis en place pendant toute la durée du projet. 为确保工程施工质量及合规性,项目全过程将实施严格的监督、监理及管控机制。

La responsabilité de ce suivi incombe à la Direction Technique de la SOGEKA, qui sera chargée de : SOGEKA技术部将承担以下监管职责:

  • Superviser toutes les étapes du projet, depuis l’évaluation initiale jusqu’à la réception provisoire des travaux ;
  • S’assurer de la conformité des matériaux utilisés, des méthodes d’exécution et du respect du planning contractuel ;
  • Réaliser des visites régulières sur les différents sites pour contrôler l’avancement et le respect des exigences techniques ;
  • Formuler, le cas échéant, des observations ou réserves à corriger par l’entreprise.
  • 全流程督导:从初期评估至工程临时验收的各个阶段
  • 合规性审查:确保材料选用、施工工艺及工期进度符合合同约定
  • 现场巡检:定期巡查各站点,核查施工进度与技术规范执行情况
  • 整改要求:针对不合格项出具书面整改意见

L’entreprise adjudicataire devra 中标企业须履行以下义务::

  • Coopérer pleinement avec l’équipe de supervision de la SOGEKA ;
  • Faciliter l’accès aux sites à tout moment pendant la durée des travaux ;
  • Fournir toute documentation ou justification technique demandée (fiches techniques, certificats de conformité, etc.).
  • 全面配合SOGEKA监理团队工作
  • 施工期间无条件开放所有作业面
  • 及时提供技术文件(包括但不限于材料技术参数表、合格认证等)
  1. MODALITÉS DE PAIEMENT付款条件

La rémunération de l’entreprise titulaire du contrat s’effectuera par tranches, en fonction de l’avancement réel et vérifié des travaux. Le paiement est conditionné à la présentation des pièces justificatives correspondantes, et aux procès-verbaux de réception partielle ou provisoire. Le plan de paiement est structuré comme suit :

合同承揽企业的报酬将分阶段支付,具体金额根据工程实际进展情况及经验证的进度确定。支付条件包括提交相应的证明文件以及部分验收或临时验收的验收记录。付款计划结构如下:

  1. Acompte de démarrage : 20 %工程预付款:20%
  • Versé à la signature du contrat et transmission de l’ordre de démarrage des travaux

合同签署并提交开工通知书后支付

  • Conditionné à la présentation d’une garantie bancaire de paiement anticipé équivalente au montant de l’acompte qui sera restitué à la réception provisoire sous conditions que les réserves soulevées soient inférieures à 5% des travaux.

需提供等额银行预付款保函(该保函将在临时验收时退还,前提是整改项不超过工程总量的5%)

  • Ce paiement vise à couvrir les mobilisations initiales, l’approvisionnement en matériaux et l’installation de chantier.

用途说明:用于前期人员设备进场、材料采购及工地设施搭建

  1. Paiement intermédiaire 1 : 30 %第一阶段进度款:30%
  • Versé après l’achèvement de 50 % des travaux prévus (toilettes, cuisines, premières rénovations de murs et sols). 支付节点:完成计划工程量的50%(包括卫生间、厨房改造及首批墙地面翻新工程)
  • Sur présentation d’un rapport d’avancement validé par le superviseur et maitre d’ouvrage. 所需文件:经监理单位和业主确认的进度报告
  1. Paiement intermédiaire 2 : 40 % 第二阶段进度款:40%
  • Versé après l’achèvement de 100 % des travaux physiques, 全部实体工程完工后
  • Conditionné par un procès-verbal de réception provisoire établi par SOGEKA et validé par toutes les parties prenantes. 支付前提:由SOGEKA出具并经各方确认的临时验收文件
  1. Solde de garantie : 10 % 质量保证金:10%
  • Versé à l’issue de la période de garantie de douze (12) mois suivant la réception provisoire.

支付时间:临时验收后12个月质保期满

  • Sous réserve de l’absence de défauts ou malfaçons constatés, ou de leur résolution complète à la charge de l’entreprise

支付条件:确认无质量缺陷或承包商已完全修复所有问题

VII. PRINCIPALES DOCUMENTATIONS DISPONIBLES

七、可用的主要文件

Les principales documentations (photos diverses, plans des bâtiments), sont disponibles à la Direction Technique de la société SOGEKA.SAS, et toutes demandes doit être formulé par écrit et adressé la direction de la SOGEKA, qui se chargera de la transmission d’une réponse à tous les soumissionnaires.

根据初步测算,各个变电站的工程量预算清单如下:

 VIII. TableauX des travaux de rénovations à effectUer dans les 5 sous-stations 5个变电站需进行的改造工程清单

 Principales quantités (dimensions) des surfaces à réaliser

主要施工参数

 5 POSTES

5个职位

Carrellage du sol m²

地砖m²

Mur intérieur et peinture en m²

内墙m²

Mur extérieur et peinture en

外墙m²

Kaleta 37 50 1126
Maneah 64 163 1497
Matoto 555 97 2467
Tombo 135 167 1525
Hamdallaye 15 36 1028
Total 806 513 7643

                 

Principales quantités (dimensions) des surfaces à réalises

主要施工参数

No Item Unités Quantités
序号        
1 Murs extérieurs

外墙

Reprendre le revêtement des façades pour les 5 postes

重新涂装5个站点的建筑外墙

m2 7000
2 Murs intérieurs

内墙

Reprendre la peinture des murs intérieurs selon les besoins

根据需要重新粉刷室内墙壁。

m2 3000
3 Sol

地砖

Utiliser le mortier auto nivelant pour sol ou du terrazzo selon les besoins

根据需要使用自流平砂浆或水磨石

m2 2000
4 Réparer les carreaux de sol selon les besoins ou les remplacer

根据需要修复地砖或更换地砖

m2 1000
5 Toilettes

卫生间

Réparation du carrelage mural ou remplacer

墙面瓷砖维修或更换

m2 80
6 Réparation de carrelage au sol ou remplacer

地面瓷砖维修或更换

m2 30
7 Réparation de produits d’hygiène

卫生用品维修

U 1
8 Cuisine

厨房

Retrait et remplacement des équipements de cuisine

厨房设备的拆除与更换

U 2
9 Réparation ou remplacement du carrelage du sol

地板瓷砖的维修或更换

m2 40
10 Peinture des murs intérieurs selon les besoins

根据需要对室内墙壁进行粉刷

m2 120
11 Portes entrée

大门

Retirez et remplacer l’ancien panneau d’information à la porte

拆除并更换门上的旧信息牌

U 5
12 Remplacer par un nouveau panneau de signalisation

更换为新的交通标志牌

m2 70

 

 IX. Exigences de l’offre

八、投标要求

Les entreprises intéressées par cet appel d’offre sont invitées à soumettre un dossier complet conforme aux exigences suivantes :

对本招标感兴趣的企业请提交符合以下要求的完整申请文件:

  1. Achat du dossier d’appel d’offres采购招标文件

Les soumissionnaires doivent se procurer le dossier d’appel d’offres au prix de 2 000 000 GNF non remboursable.

投标人需以2,000,000几内亚法郎(不可退还)的价格购买招标文件。

  1. Les soumissionnaires doivent fournir des documents d’enregistrement de la société effectifs, ainsi que des documents de qualification.

投标单位必须提供真实有效的公司注册文件、资质文件。

  1. Documents administratifs et juridiques 行政和法律文件

Le dossier de soumission devra impérativement contenir une copie valide du certificat d’immatriculation de l’entreprise, un certificat fiscal à jours.

投标文件必须包含企业有效营业执照复印件及最新税务证明。

  1. Références techniques 技术参考资料

Les soumissionnaires doivent fournir la preuve d’au moins trois (03) projets similaires réalisés au cours des trois dernières années

投标人需提供过去三年内完成的至少三个(03)个类似项目的证明。

Des attestations de bonne fin d’exécutions ou équivalents délivrés par des maitres d’ouvrage antérieurs.

由前业主出具的项目完工证明或等效文件。

  1. Le soumissionnaire doit indiquer la marque et le fabricant du produit (carreaux de sol, peintures, revêtements, etc.), présenter des échantillons des produits et un projet méthodologique technique pour les travaux. 投标单位必须注明产品(地砖、油漆、涂料等)的品牌和生产厂家,提交地砖的样式,提供地面、窗户、内墙、外墙更新方案,更好的方案可以获得更高的技术评分。
  1. Le soumissionnaire dispose d’un délai d’achat du cahier de charge de 10 jours ouvrables après publication.

投标人自招标文件发布之日起有10个工作日的购买期限。

  1. Le soumissionnaire dispose d’un délai de 1 mois pour déposer son offre à compter de la date de visite.

投标人自现场考察之日起有1个月的投标提交期限。

  1. Les offres doivent inclure les documents requis

Ci-dessus et être soumises, par courrier électronique ou par dépôt physique, à l’adresse suivante :

投标文件必须包含上述所需文件

上述文件,并通过电子邮件或亲自递交至以下地址:

Immeuble Konkouré 3eme Etage, Camayenne, Dixinn,

BP163, Conakry, République de Guinée.

Tel : +224 610 77 23 48

Email : sogeka@offres.com

LES PROPOSITIONS TECHNIQUES DE MEILLEURS QUALITÉ RECEVRONT UNE NOTE TECHNIQUE PLUS ELEVEÉE DANS L’EVALALUATION.

技术提案的质量越高,在评估中获得的技术评分就越高

 

  1. DEVIS ESTIMATIF ET PRIX UNITAIRE 估算报价及单价

 

Le soumissionnaire devra投标人应: :

  • Fournir un bordereau des prix unitaires détaillé pour chaque poste de travail ;
  • Présenter un devis estimatif global basé sur les quantités prévisionnelles fournies dans les TDR EN GNF TTC ;
  • Joindre un plan de travaux détaillé, en parfaite cohérence avec les quantités estimées.
  • 提供每个工作岗位的详细单价明细表;
  • 提交基于技术和财务条款(TDR)中提供的预计数量的总体估算报价(含税);
  • 附上与估算数量完全一致的详细施工计划。

 

  1. VISITE DE SITE OBLIGATOIRE. 强制性现场考察

La SOGEKA organisera une visite guidée des 5 postes, au cours de laquelle les soumissionnaires recevront des explications détaillées sur les besoins spécifiques de chaque site. La participation à cette visite est obligatoire pour soumettre une offre technique adaptée.

SOGEKA 将组织对 5 个工作站的导览参观,期间投标人将获得各现场具体需求的详细说明。参与此次参观是提交符合技术要求的投标的强制性条件。

 

Lire l’article original ici.

Guinéenews est un site web exclusivement dédié à la diffusion d'informations sur la République de Guinée. Guinéenews emploie cinq journalistes à temps plein basés à Conakry, avec un personnel de soutien technique et opérationnel au Canada. Guinéenews est une source d'information de premier plan sur l'actualité guinéenne. Le site a été créé en 1997.

© 2025 Le Quotidien. Tous droits réservés. Réalisé par NewsBlock.
Exit mobile version